Lancement de « Club France Développement Durable »

L’Ambassade de France en Chine, en partenariat avec le Groupe de Travail « Environnement » de la Chambre de Commerce et d’Industrie Française en Chine, a lancé le 6 septembre le « Club France Développement Durable » - plateforme d’échanges entre experts de l’environnement, de l’énergie, de l’architecture et de l’urbanisme.

L’Ambassadeur de France en Chine a officiellement lancé le « Club France Développement Durable » vendredi 6 septembre, en présence de plus de 100 invités, dont 50 anciens étudiants chinois et 15 représentants d’entreprises françaises.

« Club France Développement Durable » est un sous-groupe du « Club France », le réseau des anciens diplômés chinois de France, créé en 2008 à l’initiative de l’Ambassade de France. Ce réseau a pour but de développer les liens personnels et professionnels entre les anciens diplômés chinois de France.

Sous-groupe sectoriel de « Club France », « Club France Développement Durable » s’adresse aux centaines d’anciens étudiants ou stagiaires chinois formés en France et qui évoluent aujourd’hui dans les métiers de l’environnement, de l’énergie, de l’architecture et de l’urbanisme. Ces secteurs constituent un axe structurant de la coopération franco-chinoise.

Les membres de « Club France Développement Durable » pourront bénéficier tout au long de l’année des avantages et des services de « Club France ». Pour devenir membre, il leur suffit de s’inscrire sur le site internet communautaire www.clubfrancechine.org. Les inscriptions sont volontaires et gratuites.

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read our FAQ page at fivefilters.org/content-only/faq.php
Five Filters featured article: "Peace Envoy" Blair Gets an Easy Ride in the Independent.

CDT Finistère


(CDT Finistère)
: 4, rue du 19-Mars-1962
: 29018
: QUIMPER Cedex

CN_Pub_Unionpay

 : CDT Finistère

Accor Thalassa / Groupe Accor


(Accor Thalassa / Groupe Accor)
: 110, avenue de France
: 75210
: PARIS Cedex 13

CN_Pub_Unionpay

 : Accor Thalassa / Groupe Accor

《新京报》专访法国前总理朱佩

【《新京报》2010年9月8日,第A28版,记者颜颖颛】 9月7日,法国前总理、波尔多市现任市长朱佩在外交学院,就“国际金融危机形势下的可持续发展”发表了演讲。演讲结束后,朱佩接受了本报的专访。

朱佩在演讲中表示,希望法国、中国和欧盟在即将开始的G20峰会上能够落实全球经济调控的机制。他认为,当今世界是一个多极世界,中国是其中重要的一极。

法国将在新一届G20峰会上担任轮值主席国,萨科齐也已提出了一系列改革目标。朱佩表示,法国将与中国保持对话,协调立场。

JPEG - 46.7 kb
9月2日,法国前总理朱佩(左)在巴黎出席雇主委员会夏季会议时接受媒体采访

  遣返问题相当复杂

新京报:日前,法国政府遣返罗姆人(又称“吉卜赛人”)的决定引发极大争议,在国际社会招致一系列批评。那么,法国政府推出此项政策的初衷是什么?在国际社会强烈反对的背景下,该政策还会继续推行下去吗?

朱佩:首先这不是萨科齐总统的决定,而是法庭裁决、司法判决,所以总统也必须遵守这一决定。

其次,这个问题非常复杂。为什么这些人希望离开他们的国家,大量涌入法国,这是我们必须跟这些国家谈的问题,比如罗马尼亚。

第三,必须考虑其他欧盟成员国对罗姆人的政策,例如意大利、西班牙、德国和英国。

最后,法国法律禁止在法国非法定居。如果他们能够合法地生活在一个地方,我们会积极地去帮助他们。政府、协会、社会民间组织都希望帮助他们,然而有时,当地居民不是非常欢迎他们融入城市。

 相信法国成功改革

新京报:法国工会正在举行大罢工,以此抗议退休体制改革。你认为这项改革能否成功?

朱佩:对法国人而言,退休制度非常重要。不过,如果要改变既有习惯,法国人可能会不太高兴,那么他们就会选择上街游行。当前,法国正在进行很多改革,例如大学力图争取更多自主性。所以,千万不要认为法国是停滞不前的国家。

关于退休制度,现在所有的欧洲国家都把退休年龄推后。因为二三十年以前,法国人的平均寿命是65岁到70岁,但现在我们的平均寿命延迟了10岁,也就是今天的75岁到80岁。

人的平均寿命增加了,很自然地要把退休年龄向后延迟。我相信法国能够成功地进行一系列改革。

 萨科齐应会谋求连任

新京报:你曾经说过希望中国更多地参与国际治理。

朱佩:毫无疑问,中国是当代国际社会最重要的国家之一。国际局势在变化,以前做决策的是七国集团,后来是八国集团,如今是二十国集团。中国是不可忽略的对话对象。接下来,法国将担任G20的轮值主席国,所以我们已开始与中国政府进行协调。

新京报:法国会如何推动中欧关系的进一步发展?

朱佩:在欧盟国家中,法国最重视与中国的关系。虽然说有时中法关系会经历不顺,但现在的双边关系非常良好。总体而言,欧盟对华态度非常开放,积极希望展开合作。  

新京报:你个人是否会参加2012年总统选举?萨科齐呢?

朱佩:我个人不会,但我会协助我所在的政党参选。一般而言,没有只想当一届的总统,所以萨科齐总统应该会谋求连任。

采写/本报记者颜颖颛

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read our FAQ page at fivefilters.org/content-only/faq.php
Five Filters featured article: "Peace Envoy" Blair Gets an Easy Ride in the Independent.

巴黎举办第6届古董货展览会

6届古董货展览会( Salon du Vintage )将于925日周六和26日周日在巴黎的白袍多功能大厅及文化中心(l'espace parisien des Blancs Manteaux,法兰西岛大区Ile de France)举办。今年的活动以20世纪的经典时尚物品为主题。

届时的这个周末将有80多位参展商及复古时尚和设计领域的专业人士推介上个世纪的特色物品。届时展出的有日常生活用品、稀有物件、以及当时在风格及材质运用上都颇为创新的家具。

通过一些诸如达姆达姆鼓(Tamtam)形凳以及充气家具这样的物品,届时还将展示60年代以及流行文化对于设计风格的影响。

复古时尚(La mode Vintage )也将成为本届活动的中心,届时将推出时装展览,例如:夏奈尔西服套裙(le tailleur Chanel)和伊夫.圣罗兰吸烟装(le smoking Yves Saint Laurent),另外还将展览一些成为经典的流行服饰,例如:马丁博士(Doc Martens)鞋靴、匡威(Converse)服饰以及李维斯(Levi's)501系列牛仔裤。

实用信息

古董货展览会网站链接:Salon du Vintage

925日和26日,10-19

白袍多功能大厅及文化中心(Espace des Blans Manteaux)

地址:48, rue Vieille du Temple, 75004 Paris
免费自由进入

 : 巴黎举办第6届古董货展览会

第85届马赛博览会

85届马赛博览会(普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝岸大区,PACA)将于924日至104日举办。每年都有许多参展商来到马赛(Marseille)参加博览会,向大众展示他们在时尚、美容、美食(gastronomie)、娱乐、家居以及服务领域的新产品。

年,将有家参展商在各自位于不同展厅和中心的展台前迎接您的到来。

85届马赛博览会还邀请参观者了解马赛在可持续发展(développement durable)领域的诸多创举。

年博览会的活动安排
-
马赛奥林匹克俱乐部足球村(« OM Foot Village ») : 这将是首次在3号广场设置足球场地。参观者可以参加训练、球技培训以及比赛。
-
电子游戏之旅(« Game in TV Tour »)大人和孩子都能尝试最新的电子游戏。
-
滑行体验(« FISExpérience ») :滑板、小轮自行车、轮滑运动与您相约,令您享受休闲放松时刻。
-
烹饪课堂(Atelier Cuisine):每天都介绍一道特色食品( spécialité culinaire )。马卡龙(蛋白杏仁小圆甜饼)、有机烹饪、意大利菜、中餐、儿童点心,等等。向美食爱好者们广而告之!
-
通灵术和占卜术大厅(Salon de la Médiumnité et des Arts Divinatoires):通灵者、预言家、占星师将回答您的所有疑问。
-
养生课堂(Atelier Bien Être ):舒缓放松、改换面貌、以及专业人士对于美发、化妆以及身体护理的建议。
-
时尚及时装秀通道/购物思路(Passage de la mode et défilés / Idées Shopping ) 30位时装设计师展示他们设计的服装。每周六及夜场将安排时装秀。
-
庙会(Fête Foraine):精彩的余兴节目、旋转木马、射击游戏、美食摊位,等等。
-
在博览会的一夜(Une Nuit à la Foire):夜场是马赛博览会不容错过的活动时间。等待您的将是一个充满惊喜、音乐会和各种活动的夜晚。更多资讯:马赛博览会网站链接:Foire de Marseille

开放时间:平时:10-19周末:10-20
10
1日周五夜场开放至23地点:沙诺园区(Parc Chanot):马赛展览及会议中心(Parc des Expositions et Palais des Congrès de Marseille)价格:统一价:7.5欧元可以购买家庭套票« Pass famille »2位成人+ 218岁以下的孩子:18欧元)
12
岁以下免费。

 : 第85届马赛博览会

欧洲遗产日

欧洲遗产日(Les Journées Européennes du Patrimoine)活动将于918日和19日举办。每年,许多名胜古迹都会在举办遗产日的这个特别周末为游客敞开大门。27届欧洲遗产日(les Journées Européennes du Patrimoine)通过一些留下伟人印迹的地点来颂扬人类共同遗产的伟大历史。本届遗产日的主题为——“伟人:当女性与男性共同创建历史。通过这一主题,游客可以向法国历史上的伟人致敬,这些当地或者国家级的伟人一砖一瓦构建了法国的遗产。因此,第27届欧洲遗产日不仅要颂扬丰富的遗产资源,同时也将探访不同的人物轨迹(政治人物、艺术家、作家、收藏家、古迹所有者、建筑师)以及成为他们生活背景的古迹建筑。

这些伟人是那些曾经在权利机构工作过的政治人物;是那些看到自己的作品在特殊地点绽放异彩的艺术家;是那些将自己的时间与激情花费在一座古建筑上的古迹所有者;是那些运用自己的双手建造或者修复建筑令人们得以在遗产日欣赏它们的建筑师和手工艺人。

上百个留下伟人印迹的地点中包括以下古迹:位于诺昂(Nohant,安德尔省Indre,中央大区Centre)的乔治桑故居( la maison de George Sand ),沃邦修建的城堡(des citadelles de Vauban),努瓦济耶勒(Noisiel,塞纳-马恩省Seine-et-Marne,法兰西岛大区Ile-de-France)的默尼耶工厂(usines Menier ),奥斯曼男爵(baron Haussmann)在第二帝国时期改造的巴黎(Paris),由皮埃尔-保罗.里凯(Pierre-Paul Riquet)修建的南运河( Canal du Midi ,朗格多克-鲁西永大区Languedoc-Roussillon),亨利四世(Henri IV)出生的波城城堡(château de Pau)年全年都举办活动纪念亨利四世逝世400周年(quadricentenaire de sa mort)

法国海外省和海外领地并未落后!

在瓜德鲁普(Guadeloupe),您可以探访或者重温舍勒谢博物馆(Musée Schœlcher):博物馆的一部分建筑被列为历史古迹,是皮特尔角城(Pointe-à-Pitre)唯一全部用石头建造的建筑。

在法属圭亚那(Guyane),以历史古迹名义得到保护的圣救世主大教堂(Cathédrale Saint-Sauveur)是游览圭亚那特别是卡宴(Cayenne)时不容错过的一座建筑。在欧洲遗产日周末期间,大教堂还组织人们参观最近修复好的管风琴。

在马提尼克岛(Martinique),建于年的迪比克城堡(Château Dubuc)如今仅存遗址,它尤以曾经是海盗藏身之地的传说而闻名。在这个欧洲遗产日周末期间,您将有充裕的时间与负责修复此地的专业人士一道了解石块的切割与雕刻工作。

更多资讯:

欧洲遗产日网站链接:Journées Européennes du Patrimoine

 : 欧洲遗产日

Renforcement des mesures de sécurité

Compte tenu des contrôles de police renforcés (soit dans les lieux publics, soit au domicile), notamment à l’égard des étrangers, en raison de l’organisation des 16ème Jeux Asiatiques à Canton , le Consulat général de France à Canton croit utile de rappeler plus en détails certains points.

 Entrée et séjour sur le territoire chinois

Pour tout savoir sur la législation chinoise en matière d’immigration, vous pouvez consulter le site internet du bureau de la sécurité publique du Guangdong : http://www.gdcrj.com et vous référer à la loi chinoise sur l’entrée et le séjour et ses textes d’application.

Vous pouvez également consulter la notice publiée par le Bureau des entrées et des sorties du Département de la Sécurité Publique.

PDF - 13 ko
Note d’information du Bureau des entrées et sorties du Département de la Sécurité Publique

 Recommandations

Générales :

  • Rester calme en toutes circonstances,
  • ne pas faire preuve de violence verbale ou physique,
  • éviter les endroits et les circonstances susceptibles de donner lieu à des altercations
  • soyez particulièrement vigilant, les cas de vols à l’arrachée étant plus fréquents lors des grands événements.

En cas de contrôle / interpellation :

  • détenir un document attestant de votre identité (passeport ou carte d’inscription auprès du Consulat) et de la régularité de votre séjour en Chine (visa, carte de résidence).
    NB : la carte d’inscription auprès du Consulat porte une mention en chinois indiquant que vous êtes sous protection consulaire,
  • si vous ne parlez pas chinois, demandez un interprète,
  • Si l’on vous demande de signer un document dont vous ne comprenez pas le sens, indiquez à côté de votre signature, la mention « Je ne comprends pas ce que je signe »,
  • au delà de plusieurs heures, demandez à ce que le Consulat soit prévenu.

 Nouvelle régulation relative aux objets volants

Pendant la période des Jeux Asiatiques, et en raison du renforcement des mesures de prévention, il est formellement interdit de faire s’envoler cerf-volants, avions ou hélicoptères téléguidés, ballons gonflés à l’hélium ou tout autre objet volant. Les contrevenants s’exposent à une amende pouvant s’élever jusqu’à 2 000 RMB.

 Ce que peut faire le Consulat / ce qu’il ne peut pas faire :

Le Consulat peut s’enquérir du motif de votre arrestation, s’assurer que la loi chinoise est appliquée, que vous êtes bien traité (demande de visite consulaire), vous proposer une liste d’avocats. Il ne peut cependant pas vous faire libérer dès lors qu’il est avéré que vous avez enfreint les lois et réglementations chinoises.
Pour plus d’informations : http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs_909/fiches-reflexes_12464/role_12466/peut-faire-un-consulat_12470/index.html

JPEG - 17.5 ko

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read our FAQ page at fivefilters.org/content-only/faq.php
Five Filters featured article: "Peace Envoy" Blair Gets an Easy Ride in the Independent.

Musée National des Arts Asiatiques – Guimet

(Musée National des Arts Asiatiques - Guimet)
: 6, place d'Iéna : 75116 : PARIS
接待描述  :   The biggest museum of Asian arts in the Western World !

Magnificently renovated in 2001, the Musée Guimet offers an initiatory journey within two main and splendid civilizations: India and China. From the Khmer treasures to the Chinese archaeology, from the Japan of the samurais to the Afghan relics, let’s follow the Silk Route and the tracks of Buddhism…

The Musée Guimet is a real evidence of the infallible French passion for Asia. This museum gathers the rich collections of its founder, Emile Guimet, of the Louvre, and of the former Indochinese museum of the Trocadéro, which makes it the biggest museum of Asian arts in the Western World.

Asia is gradually asserting itself, through its religious, social and historical complexity. The News emphasizes it every single day: Asia holds the future. Five minutes far, by foot, from the Trocadéro, the Musée Guimet is more than ever a key site to visit in Paris!

The Musée Guimet regularly organizes prestigious international exhibitions. It also proposes lots of activities like discovery or thematic visits of the museum’s collection, work-groups, Tea ceremonies in the garden of the Buddhist Pantheon…

To have information about current and next exhibitions, or pre-visit the museum: www.guimet.fr
 
Description - 文化遗产  
接待描述 "文化遗产"  :   The biggest museum of Asian art in Europe !

A museum for those who love art and civilisation.

www.guimet.fr
 
 :   博物馆
 :   博物馆
 :   视听室, 餐厅, 投影厅
 :   图书馆, 商店
 :   特殊温泉疗法, 成人, 儿童, 会议, 临时展览
 :   4  
 :   8  
 : Musée National des Arts Asiatiques - Guimet

Revue des hebdos chinois (30 août au 3 septembre 2010)

Le service de presse de l’ambassade vous propose chaque semaine une synthèse en français des principaux sujets d’actualité traités par une sélection de magazines chinois. Cette semaine : l’accident d’avion à Yichun, le drame à Manille et le droit de critiquer en Chine.

Rédacteurs :
Yo-Jung Chen, Christine CHEN Yu

 Accident d’avion à Yichun

Outlook Weekly publié le 30 août, No. 35 2010
L’accident d’avion reflète l’état délabré des lignes secondaires en Chine

L’accident d’avion survenu le 24 août soir à Yichun a mis fin au record de 2102 jours de vol en sécurité pour l’aviation chinoise et sonné l’alarme sur la sécurité des vols de ligne secondaire.

En Chine, il existe depuis longtemps des risques liés à la sécurité de l’aviation, surtout en ce qui concerne les lignes secondaires. D’abord, pour des raisons historiques, l’espace aérien chinois est contrôlé conjointement par l’Armée de l’Air et l’aviation civile. Mais en l’absence d’un mécanisme de coordination efficace, les conflits des vols se produisent de temps en temps sans que ce désordre n’ait encore entraîné d’accidents. Deuxièmement, l’infrastructure et le contrôle de la navigation aérienne de certaines lignes secondaires restent à perfectionner. Enfin, une meilleure législation dans ce domaine est requise pour réaliser un dispositif de contrôle adéquat en conformité avec la loi.

A cause des bénéfices très limités, les lignes secondaires restent encore au stade initial. Les fortes concurrences entre les lignes principales et l’état de sous-développement des lignes secondaires coexistent. Dans ce contexte, il existe des failles dans le dispositif de sécurité des compagnies aériennes et des aéroports tandis que certains maillons sont négligés par la supervision. L’accident de Yichun dévoile la contradiction importante entre la situation actuelle des lignes secondaires et les demandes d’un marché difficile à satisfaire.


JPEG - 30.6 ko
Couverture Nouveau Siècle

Nouveau Siècle publié le 30 août, No. 35 2010 a mis cette affaire à la Une en fournissant plus de détails. Le magazine souligne aussi un phénomène particulier dans le milieu de l’aviation des lignes secondaires. Du fait de bénéfices relativement faibles, les compagnies aériennes sont plutôt tièdes pour l’exploitation des lignes secondaires alors que, au contraire, séduits par les bénéfices qu’apporte l’industrie touristique, les gouvernements locaux font montre d’un grand enthousiasme. Cela donne lieu à un mode de fonctionnement spécial des lignes secondaires : avec les investissements des gouvernements locaux, les aéroports louent des avions auprès des compagnies aériennes pour des trajets à l’intérieur des provinces.

De plus, la situation difficile et embarrassante des compagnies aériennes privées, dont celle du vol en question, pose aussi problème. Et certaines actions radicales des passagers irrités par les retards constituent une pression sur l’équipage.


Caijing Magazine publié le 30 août, No. 18 2010
Spécial : Enquêtes sur l’accident d’avion à Yichun

Rechercher la cause de l’accident d’avion à Yichun exige des enquêtes et des analyses professionnelles pendant une très longue période. Or, si on regarde les accidents passés, les enquêtes et leurs résultats manquaient de transparence et la compensation versées aux familles des victimes n’étaient pas toujours satisfaisantes. Cet accident douloureux offre aussi aux contrôleurs et aux opérateurs une opportunité d’apporter des améliorations ou des remèdes. Parce que ce drame a étalé au grand jour non seulement la situation embarrassante de la Compagnie aérienne du Henan, mais aussi des problèmes masqués par l’excellent record chinois de 2102 jours sans accident aéronautique.

 La prise d’otages à Manille

Suite à la prise d’otages qui a fait neuf morts, le 23 août, aux Philippines, Nanfang Zhoumo publié le 26 août a fait un reportage très précis sur tous les détails de ce drame. Une semaine après, Nouveau Siècle publié le 30 août, No. 35 2010, relate le suivi de cette affaire. Ce cauchemar a tout de suite provoqué une fissure dans les relations entre les Philippines et Hongkong, destination importante de l’exportation de main-d’œuvre philippine, et la Chine continentale. Le gouvernement central chinois et le gouvernement de Hongkong ont tous deux demandé fermement à la partie philippine de soumettre le plus vite possible un compte-rendu complet et précis sur cette affaire. Au niveau des peuples, les tergiversations et l’intervention incorrecte du gouvernement ainsi que la maladresse des policiers philippins font l’objet de vives critiques et de protestations. Certaines familles de Hongkong ont même renvoyé les domestiques philippins ayant le même nom de famille que le preneur d’otages.

Le drame à Manille a sonné une fois encore l’alerte sur la protection des ressortissants chinois à l’étranger. Mais malheureusement, on n’arrive pas encore à réaliser une percée dans le mécanisme de coopération d’urgence, au niveau international, visant à libérer les otages pris à l’étranger. Cette fois-ci, malgré les réactions immédiates du gouvernement de Hongkong, l’absence d’un mécanisme de coopération approfondie explique en partie la fin tragique de cet incident.

----

Nan Feng Chuang du 25 août au 7 septembre, No. 18 2010
Couverture : le droit de critiquer

JPEG - 74.3 ko
Couverture Nan Feng Chuang

La critique est non seulement un critère important mesurant le degré de civilisation d’une société, mais aussi le droit naturel de tous les membres de la société. Quelle que soit son origine, toute action visant à étouffer la critique est inacceptable.

Dans la plupart du temps, la critique n’est qu’une expression des points de vue personnels. A l’instar de l’émergence de la vérité, c’est aussi un processus « essais-erreurs ». Quand il s’agit de critiques en faveur de la justice et de l’équité, il faut les protéger et aller jusqu’au bout.

Dans une société dotée d’une civilisation hautement développée, on ose critiquer et on tolère les critiques tandis qu’un gouvernement responsable doit avoir le courage de faire face aux critiques et les accepter. Lors de la période de transition de la Chine, la priorité est de créer une atmosphère ouverte, tolérant les critiques.

Bien sûr, il ne faut pas non plus abuser du droit de critiquer. Mais il faut reconnaître que l’on a encore beaucoup de choses à faire dans ce domaine. Les médias, les citoyens et la société doivent faire des efforts ensemble pour développer un espace de critique sain, en formant une nouvelle langue, pour la critique, adaptée à notre époque.

La garantie de la liberté d’expression dépend essentiellement de la justice plutôt que de la loi. Sans la protection judiciaire, la surveillance par l’opinion publique, basée sur la liberté d’expression, se trouverait dans l’impasse. De plus, une culture saine de la surveillance par l’opinion publique est indispensable pour la création d’un environnement favorable.


Phoenix Weekly publié le 25 août, No. 24 2010
Les Instituts Confucius aux yeux déformés des pays étrangers
Sources : www.chinanews.com.cn

De 2004 à fin 2009, le gouvernement chinois a mis en place 282 Instituts Confucius dans 88 pays du monde, dont 60 aux Etats-Unis et il a annoncé l’objectif d’en créer 500 d’ici la fin de 2010. Cette expansion rapide provoque de vives réactions dans les pays occidentaux. Certains Occidentaux estiment que ces Instituts sont l’outil de propagande du Parti communiste chinois voire des établissements secrets qui lutteront contre eux.

En réalité, les Chinois sont en train de conquérir le monde et ont déjà obtenu des résultats fructueux, mais par la puissance molle (soft power). La diplomatie chinoise y a joué un rôle très important et la Chine a obtenu de plus en plus de soutiens au sein de l’OMC comme de l’ONU. Bien sûr, cela ne veut pas dire que l’Occident est déjà dans l’échec dans l’effort de gagner des élites en provenance de l’Afrique, de l’Amérique latine et de l’Asie.

Mais pourquoi la Chine accorde-t-elle une grande importance à la création des Instituts Confucius et dépense pour cela d’importantes sommes d’argent ?

Zhao Guocheng, Directeur général adjoint des Instituts Confucius, signale que depuis des dizaines d’années, la Chine fait souvent l’objet de critiques et de diabolisation, beaucoup de gens à l’étranger voyant la Chine d’un point de vue déformé. La création des Instituts Confucius vise à faire connaître la vraie Chine au monde entier. « On n’a pas l’intention de faire de la propagande sur la culture chinoise, de placer nos valeurs au dessus d’autres pays ou de pratiquer l’infiltration culturelle. »


Nanfang Zhoumo publié le 2 septembre, Une
L’exposition universelle à Shanghai lance la formation des citoyens au civisme

Alors que tous les pays du monde exposent en Chine les derniers fruits de la civilisation humaine, certains comportements indésirables des Chinois s’exposent aussi aux médias chinois et étrangers. Aujourd’hui, les Chinois, comme un ensemble, savent bien organiser une rencontre grandiose, mais, en tant qu’individus, il faut encore apprendre à participer à cette rencontre avec élégance.

L’exposition universelle est non seulement une occasion de montrer la belle image de prospérité, mais aussi une opportunité de s’adapter à la civilisation mondiale et aux règles de politesse internationales.

Dans son interview, M. Wu Jianmin, Président honoraire de Président du Bureau International des Expositions (BIE) (et ancien ambassadeur en France), a aussi évoqué cette question. Mais il donne une note de 80 sur 100 aux visiteurs chinois car il a remarqué de grand progrès sur le site de l’expo au cours de ces derniers mois. Et les critiques des internautes chinois ont joué un rôle très important. En tant que pays ayant une civilisation très ancienne, les Chinois avaient une longue tradition de civilité, mais qui a été détruite au cours de la période révolutionnaire. Maintenant, il est temps de reprendre la tradition et rattraper la distance avec d’autres pays. La question des bonnes manières concerne aussi le mode de développement et la question de savoir comment s’entendre avec le reste du monde.


China Newsweek publié le 30 août, No. 32 2010
Reportage spécial : Faire naître un bébé aux Etats-Unis

Au cours des trois ou quatre dernières années, de plus en plus de Chinoises ont choisi l’accouchement aux Etats-Unis, pour bénéficier du Droit du Sol défini par la Constitution américaine. Parmi elles, la qualité de l’éducation et la possibilité d’avoir un deuxième enfant sont des raisons prioritaires. En même temps, une chaîne de services intégrés s’est créée et se développe rapidement en Chine et aux Etats-Unis.

Mais ce qui donne à réfléchir est que le courant de l’accouchement aux Etats-Unis reflète aussi le niveau de l’évaluation que portent les citoyens sur les services publics et le milieu social de leur pays natal.

Certains estiment que l’accouchement aux Etats-Unis reflète le « rêve chinois brisé » et une forte préoccupation des Chinois pour l’avenir de la société. Mais M. Piao Guangxing, professeur de l’Université des minorités de Chine, n’est pas d’accord avec ce point de vue. Au cours de son séjour à l’Université de Séoul, de 2000 à 2007, il a suivi de près le même phénomène en Corée du Sud. D’après lui, à cause du grand écart entre les riches et les pauvres, loin d’être un phénomène général, l’accouchement aux Etats-Unis est limité à un group peu nombreux.

En tant que pays en développement, la Chine se trouve encore au stade primaire du développement économique, et s’il n’existe pas encore une vraie classe moyenne en Chine, la notion du « rêve chinois » n’existe pas non plus. L’accouchement aux Etats-Unis ne signifie pas que la Chine a encore un long chemin à parcourir. Ce phénomène existera pendant une période relativement longue, dix ans au minimum. Car pendant cette période, la Chine doit faire des avancées dans les domaines de l’éducation, de la sécurité, de l’environnement et de la protection des biens personnels afin de renforcer globalement sa compétitivité dans le monde.


Cette revue de la presse hebdomadaire chinoise est une synthèse d’articles publiés dans les magazines en Chine. Les articles présentés dans cette revue sont sélectionnés pour leur représentativité des courants et tendances dans ce pays. Ils reflètent l’avis de leurs auteurs et n’engagent en rien la position ni le point de vue de l’Ambassade de France en Chine.

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read our FAQ page at fivefilters.org/content-only/faq.php
Five Filters featured article: "Peace Envoy" Blair Gets an Easy Ride in the Independent.